Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Phaedrus  ›  Fabulae Aesopiae (V)  ›  002

Adeo fucatae plus uetustati fauet inuidia mordax quam bonis praesentibus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maxime.8996 am 09.08.2023
Scharfe Kritik bevorzugt bevorzugt stets künstliche alte Dinge gegenüber echten modernen.

von milo.u am 26.03.2022
In dem Maße begünstigt beißende Missgunst die künstliche Vorzeit mehr als gute gegenwärtige Dinge.

Analyse der Wortformen

Adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
bonis
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
fauet
favere: begünstigen, gewogen sein, unterstützen
fucatae
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
inuidia
invidia: Neid, Abneigung, Hass
mordax
mordax: beißend, beißend, snappish
plus
multum: Vieles
plus: mehr
praesentibus
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
uetustati
vetustas: Alter, Dauer, hohes Alter, lange Dauer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum