Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Phaedrus  ›  Fabulae Aesopiae (IV) (2)  ›  070

Iussitque omnes sibi similes adstareante se ordine longo, dextra laeuaque, et sibi sedile parari; sicut uiderat imperatorem aliquando,taliter sibi adstare fecit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adstareante
adstare: dastehen
aliquando
aliquando: einst, irgendwann, einmal
adstareante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
dextra
dexter: rechts, glückbringend
dextra: rechte Hand, EN: on the right, EN: on the right of, EN: right hand, EN: pledge/contract
dextrum: EN: right hand
et
et: und, auch, und auch
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
imperatorem
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
Iussitque
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
laeuaque
laeva: linke Hand, die Linke
laevus: ungeschickt, links, töricht, unbequem, ungünstig, unselig
longo
longus: lang, langwierig
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
ordine
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
parari
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
Iussitque
que: und
sedile
sedile: Sessel, Stuhl, Sessel, EN: seat, chair, bench, stool
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
similes
similare: ähnlich sein, ähneln, nachahmen
similis: ähnlich
taliter
taliter: EN: in such a manner/way (as described), so
uiderat
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum