Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Phaedrus  ›  Fabulae Aesopiae (IV) (4)  ›  161

Exigua cum frenaret materia impetum, usus poetae more est et licentia atque interposuit gemina ledae sidera, auctoritatem similis referens gloriae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
auctoritatem
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
gemina
geminare: EN: double
geminus: Zwilling, doppelt, Zwillings-
gloriae
gloria: Ehre, Ruhm
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
Exigua
exiguus: schwach, gering, klein, unansehnlich, knapp, unbedeutend, geringfügig
frenaret
frenare: zügeln, bändigen, zurückhalten, dämpfen
impetum
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
interposuit
interponere: einschieben, einführen, dazwischen legen
licentia
licens: frei, EN: bold, free, forward, presumptuous
licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis
licentiare: EN: authorize, permit
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
materia
materia: Materie, Material, Bauholz, Stoff, Grundstoff, Nutzholz, EN: wood (building material), lumber, timber, EN: material, matter, substanc
more
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
poetae
poeta: Dichter, Poet, Ränkerschmied
referens
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
sidera
sidus: Gestirn, Sternbild, Stern
similis
simila: feinstes Weizenmehl
simile: Gleichnis, Vergleich
similis: ähnlich
usus
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum