Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Phaedrus  ›  Fabulae Aesopiae (IV)  ›  014

Mustela, cum annis et senecta debilis mures ueloces non ualeret adsequi, inuoluit se farina et obscuro loco abiecit neclegenter.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sophie855 am 02.10.2021
Ein Wiesel, schwach von Jahren und Alter, unfähig, schnelle Mäuse zu fangen, wickelte sich in Mehl und warf sich gleichgültig an einen dunklen Ort.

von andreas944 am 04.09.2022
Eine Wiesel, zu alt und schwach, um noch schnelle Mäuse zu fangen, wälzte sich in Mehl und legte sich nachlässig an einen dunklen Ort.

Analyse der Wortformen

abiecit
abicere: hinwerfen, wegwerfen, hinabwerfen, forttreiben, wegtreiben
adsequi
adsequi: einholen, erreichen, verfolgen
annis
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
debilis
debilis: schwach, gelähmt, lahm
et
et: und, auch, und auch
farina
farina: Mehl
inuoluit
involvere: einwickeln, verdecken, umwickeln
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
mures
mus: Maus
Mustela
mustela: Wiesel, Wiesel
neclegenter
neclegenter: EN: heedlessly, neglectfully, carelessly, neglectfully, carelessly
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
obscuro
obscurare: verdunkeln, verstecken, verbergen
obscurus: dunkel, verborgen, unbekannt
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
senecta
senecta: EN: old age
senectus: sehr alt, im hohen alter, Greisenalter, hohes Alter
ualeret
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
ueloces
velox: schnell, rasch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum