Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Phaedrus  ›  Fabulae Aesopiae (IV)  ›  013

Hoc ne locutus sine mercede existimer, fabellam adiciam de mustela et muribus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elin.836 am 29.07.2018
Damit ihr nicht denkt, ich hätte all dies ohne Grund gesagt, will ich eine kleine Fabel über einen Wiesel und einige Mäuse hinzufügen.

von luna.l am 13.03.2020
Damit ich nicht als jemand gelte, der ohne Vergütung gesprochen hat, werde ich eine kleine Geschichte über eine Wiesel und Mäuse hinzufügen.

Analyse der Wortformen

hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses (27)
ne
ne: damit nicht, dass nicht (81)
nere: spinnen (1)
locutus
loqui: reden, sprechen, sagen (81)
sine
sine: ohne (81)
sinere: lassen, zulassen, erlauben (1)
sinus: Busen, Bucht, Krümmung (1)
mercede
merces: Sold, Lohn, Waren, Güter, Honorar, Garbe, recompense, hire, salary, reward (81)
existimer
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen (81)
fabellam
fabella: Fabel, kleine Erzählung, Fabel, fable (81)
adiciam
adicere: hinzufügen, erhöhen (81)
de
de: über, von ... herab, von (81)
mustela
mustela: Wiesel, Wiesel (81)
et
et: und, auch, und auch (81)
muribus
mus: Maus (81)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum