Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Phaedrus  ›  Fabulae Aesopiae (IV)  ›  013

Hoc ne locutus sine mercede existimer, fabellam adiciam de mustela et muribus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elin.836 am 29.07.2018
Damit ihr nicht denkt, ich hätte all dies ohne Grund gesagt, will ich eine kleine Fabel über einen Wiesel und einige Mäuse hinzufügen.

von luna.l am 13.03.2020
Damit ich nicht als jemand gelte, der ohne Vergütung gesprochen hat, werde ich eine kleine Geschichte über eine Wiesel und Mäuse hinzufügen.

Analyse der Wortformen

Hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
locutus
loqui: reden, sprechen, sagen
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
mercede
merces: Sold, Lohn, Waren, Güter, Honorar, Garbe, recompense, hire, salary, reward
existimer
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
fabellam
fabella: Fabel, kleine Erzählung, Fabel, fable
adiciam
adicere: hinzufügen, erhöhen
de
de: über, von ... herab, von
mustela
mustela: Wiesel, Wiesel
et
et: und, auch, und auch
muribus
mus: Maus

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum