Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Phaedrus  ›  Fabulae Aesopiae (IV) (3)  ›  118

Gelu rigentem quidam colubram sustulit sinuque fouit, contra se ipse misericors; namque, ut refecta est, necuit hominem protinus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Gelu
gelu: Frost, Kälte, EN: frost, ice, snow
zelus: Nacheiferung, EN: frost, ice, snow, EN: jealousy
colubram
colubra: Schlangenweibchen, Schlange
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fouit
fovere: hegen, wärmen
hominem
homo: Mann, Mensch, Person
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
misericors
misericors: barmherzig
namque
namque: denn, nämlich, wahrlich
necuit
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
protinus
protinus: sofort, unverzüglich, vorwärts
sinuque
que: und
refecta
refigere: wiederherstellen, ausbessern, reparieren, erneuern
rigentem
rigens: EN: stiff
rigere: starren
sinuque
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sustulit
sufferre: ertragen, aushalten
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum