Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Phaedrus  ›  Fabulae Aesopiae (IV)  ›  117

Serpens misericordi nociua qui fert malis auxilium, post tempus dolet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fiona.o am 25.03.2022
Eine Schlange, die Bösen hilft, aber Gute schädigt, wird später selbst leiden.

von stefan.p am 22.04.2019
Die Schlange, schädlich dem Barmherzigen, die den Bösen Hilfe bringt, leidet nach der Zeit.

Analyse der Wortformen

auxilium
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
dolet
dolare: formen, gestalten, entwickeln, ausformen
dolere: bedauern, Schmerz empfinden, trauern, schmerzen
fert
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
malis
mala: Kinnbacken, Wange
malle: lieber wollen, vorziehen
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
misericordi
misericors: barmherzig
nociua
nocivus: schädlich, injurious
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
Serpens
serpens: Schlange
serpere: schleichen, kriechen
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum