Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Phaedrus  ›  Fabulae Aesopiae (IV)  ›  115

Illi autem qui miserunt bis tam futtiles numquam carebunt hominum contumelia.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von melek.878 am 16.06.2014
Personen, die solch nutzlose Dinge zweimal versenden, werden stets öffentlich verspottet werden.

von franziska.861 am 17.08.2016
Diejenigen, welche zweimal solch wertlose Dinge gesandt haben, werden niemals ohne die Missachtung der Menschen sein.

Analyse der Wortformen

autem
autem: andererseits, aber, jedoch
bis
duo: zwei, beide
carebunt
carere: entbehren, nicht haben, sich fernhalten, fehlen
contumelia
contumelia: Beleidigung, Misshandlung, Kränkung, Schmach
contumeliare: beleidigen, verletzen
futtiles
futtilis: unzuverlässig
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
Illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
miserunt
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
numquam
numquam: niemals, nie
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
tam
tam: so, so sehr

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum