Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Phaedrus  ›  Fabulae Aesopiae (IV)  ›  114

Sed hoc feretur pro ludibrio praemium: non ueto dimitti, uerum cruciari fame, ne uentrem continere non possint suum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von heinrich.o am 31.10.2024
Aber dieses Geschenk soll als Hohn gelten: Ich verbiete ihnen nicht, freigelassen zu werden, sondern sie sollen durch Hunger gepeinigt werden, damit sie ihren eigenen Bauch nicht im Zaum halten können.

von dominik.946 am 07.02.2016
Aber dies wird ihre Strafe sein, zum Hohn gedacht: Ich werde sie nicht am Gehen hindern, aber sie werden vor Hunger leiden, bis sie ihre Mägen nicht mehr beherrschen können.

Analyse der Wortformen

continere
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
continari: EN: encounter, meet with
cruciari
cruciare: quälen, kreuzigen, martern
cruciarius: qualvoll
dimitti
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
fame
fames: Hunger, Armut, der Hunger
feretur
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
ludibrio
ludibrium: Spielerei, Spielball
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
possint
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praemium
praemium: Belohnung, Vorteil, Lohn
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
sed
sed: sondern, aber
suum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
sus: Sau, Schwein
uentrem
venter: Bauch, Magen, der Bauch, der Magen, womb
uerum
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
ver: Frühling, Jugend
verus: wahr, echt, wirklich
ueto
vetare: hindern, verhindern, verbieten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum