Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Phaedrus  ›  Fabulae Aesopiae (IV)  ›  111

Canes confusi, subitus quod fuerat fragor, repente, odore mixto cum merdis, cacant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kristof.869 am 08.07.2019
Von dem plötzlichen Krach erschrocken, entleeren die verängstigten Hunde sofort ihren Darm.

von thilo.l am 01.04.2023
Die Hunde, verwirrt, weil ein plötzlicher Krach gewesen war, defäkierten urplötzlich, mit einem Geruch vermischt mit Exkrementen.

Analyse der Wortformen

cacant
cacare: kacken, koten, defäkieren
Canes
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
canes: Hund, Hündin, unverschämter Mensch
canis: Hund, Hündin, unverschämter Mensch
confusi
confundere: zusammengießen, vemischen
confusus: verwirrt, troubled
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
fragor
fragor: Krachen, das Zerbrechen, das Brechen, crash
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
merdis
merda: Kot, Kot, excrement
mixto
miscere: mischen, mengen
odore
odor: Geruch, Duft
odorus: wohlriechend, fragrant
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
repente
repens: plötzlich, unerwartet
repente: plötzlich, unexpectedly
repere: kriechen, schleichen
subitus
subire: auf sich nehmen
subitus: plötzlich, unvermutet

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum