Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Phaedrus  ›  Fabulae Aesopiae (III)  ›  073

Cum paruas aedes sibi fundasset socrates cuius non fugio mortem si famam adsequar, et cedo inuidiae dummodo absoluar cinis, ex populo sic nescioquis, ut fieri solet: quaeso, tam angustam talis uir ponis domum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hugo.837 am 26.04.2014
Als Sokrates sich ein winziges Haus gebaut hatte (dessen Mut im Angesicht des Todes zu erreichen ich hoffe, sollte ich solchen Ruhm erlangen, und ich akzeptiere die Missgunst anderer, wenn die Geschichte mich günstig beurteilt), fragte ihn jemand aus der Menge, wie es oft geschieht: Warum baust du als so großer Mann ein so kleines Haus?

Analyse der Wortformen

absoluar
absolvere: befreien, freisprechen
adsequar
adsequi: einholen, erreichen, verfolgen
aedes
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
aedis: Tempel, Wohnhaus, der Tempel, shrine
angustam
angusta: Enge, Kanal, Meeresenge
angustus: knapp, eng, schmal, misslich
cedo
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
cedo: gehen, weggehen, come (now/here)
cinis
cinis: Asche, Brandstätte
cuius
cuius: wessen
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
dummodo
dummodo: wenn nur, wofern
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
famam
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fugio
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
fundasset
fundare: begründen, festigen, found, begin
inuidiae
invidia: Neid, Abneigung, Hass
mortem
mors: Tod
nescioquis
nescire: nicht wissen
nescius: unwissend, nichtwissend, not knowing, ignorant
non
non: nicht, nein, keineswegs
paruas
parvus: klein, gering
ponis
ponere: setzen, legen, stellen
populo
populare: verwüsten
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
quaeso
quaesere: fragen, fragen nach, bitten, erbitten
cuius
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
nescioquis
quire: können
si
si: wenn, ob, falls
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
socrates
socrates: Socrates
solet
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
talis
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
tam
tam: so, so sehr
uir
vir: Mann
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum