Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Phaedrus  ›  Fabulae Aesopiae (III)  ›  073

Cum paruas aedes sibi fundasset socrates cuius non fugio mortem si famam adsequar, et cedo inuidiae dummodo absoluar cinis, ex populo sic nescioquis, ut fieri solet: quaeso, tam angustam talis uir ponis domum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hugo.837 am 26.04.2014
Als Sokrates sich ein winziges Haus gebaut hatte (dessen Mut im Angesicht des Todes zu erreichen ich hoffe, sollte ich solchen Ruhm erlangen, und ich akzeptiere die Missgunst anderer, wenn die Geschichte mich günstig beurteilt), fragte ihn jemand aus der Menge, wie es oft geschieht: Warum baust du als so großer Mann ein so kleines Haus?

von janis979 am 25.01.2015
Als Sokrates für sich eine kleine Behausung errichtet hatte, dessen Tod ich nicht scheue, wenn ich Ruhm erlange, und der Missgunst weiche, vorausgesetzt ich werde zu Asche absolviert, sagte jemand aus dem Volk, wie es gewöhnlich geschieht: Ich frage, warum errichtest du, ein so großer Mann, ein so enges Haus?

Analyse der Wortformen

absoluar
absolvere: befreien, freisprechen
adsequar
adsequi: einholen, erreichen, verfolgen
aedes
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
aedis: Tempel, Wohnhaus, der Tempel, shrine
angustam
angustus: knapp, eng, schmal, misslich
angusta: Enge, Kanal, Meeresenge
cedo
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
cedo: gehen, weggehen, come (now/here)
cinis
cinis: Asche, Brandstätte
cuius
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cuius: wessen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
dummodo
dummodo: wenn nur, wofern
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
famam
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fugio
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
fundasset
fundare: begründen, festigen, found, begin
inuidiae
invidia: Neid, Abneigung, Hass
mortem
mors: Tod
nescioquis
nescire: nicht wissen
nescius: unwissend, nichtwissend, not knowing, ignorant
quire: können
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
paruas
parvus: klein, gering
ponis
ponere: setzen, legen, stellen
populo
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
populare: verwüsten
quaeso
quaesere: fragen, fragen nach, bitten, erbitten
si
si: wenn, ob, falls
sibi
sibi: sich, ihr, sich
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
socrates
socrates: Socrates
solet
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
talis
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
tam
tam: so, so sehr
uir
vir: Mann
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum