Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Phaedrus  ›  Fabulae Aesopiae (III) (1)  ›  044

Assem deinde illi dedit sic prosecutus: plus non habeo mehercule, sed unde accipere possis monstrabo tibi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accipere
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
Assem
as: das, das, EN: penny, copper coin
assare: braten, braten, EN: roast, bake, broil
assis: Diele, Diele, EN: penny, copper coin, EN: plank, board
dedit
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
habeo
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
mehercule
mehercule: EN: by Hercules! assuredly, indeed
monstrabo
monstrare: zeigen, darauf hinweisen, deuten auf, hinweisen auf
plus
multum: Vieles
non
non: nicht, nein, keineswegs
plus
plus: mehr
possis
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
prosecutus
prosequi: begleiten, das Geleit geben, verfolgen
sed
sed: sondern, aber
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
unde
unde: woher, daher

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum