Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Phaedrus  ›  Fabulae Aesopiae (III)  ›  162

Ego, quondam legi quam puer sententiam palam muttire plebeio piaculum est, dum sanitas constabit, pulchre meminero.

‹ Vorherige Textstelle

Übersetzungen auf Latein.me

von thore849 am 18.06.2017
Ich, den Satz, den ich einst als Knabe las, dass es für einen Plebejer eine Sünde sei, öffentlich zu murmeln, werde ich, solange Verstand mir bleibt, mir wohlgemerkt halten.

von fabio.f am 17.03.2024
Ich werde mir immer deutlich die Aussage in Erinnerung behalten, die ich als Junge las: dass es einem einfachen Menschen verwehrt ist, öffentlich frei zu sprechen, solange ich bei Verstand bleibe.

Analyse der Wortformen

constabit
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
Ego
ego: ich
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
legi
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
meminero
meminisse: sich erinnern, gedenken, bedenken
muttire
muttire: mucksen
palam
pala: Spaten, Schaufel
palam: öffentlich, publicly
piaculum
piaculum: Sühnmittel
plebeio
plebeius: Plebejer, plebejisch
puer
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
pulchre
pulchre: EN: fine, beautifully
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quondam
quondam: einst, einmal, ehemals
sanitas
sanitas: Gesundheit, reason
sententiam
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum