Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Phaedrus  ›  Fabulae Aesopiae (I)  ›  056

Uterque causam cum perorassent suam, dixisse fertur simius sententiam: tu non videris perdidisse quos petis; te credo subripuisse quod pulchre negas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Uterque
que: und
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
perorassent
perorare: einen Vortrag abschließen, eine Rede beenden, folgern, schlussfolgern
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
dixisse
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
fertur
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
simius
simius: Affe
sententiam
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
tu
tu: du
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
videris
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
perdidisse
perdere: verderben, verlieren, zugrunde richten
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
petis
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
te
te: dich
credo
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
subripuisse
subripere: stehlen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
pulchre
pulchre: EN: fine, beautifully
negas
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum