Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Phaedrus  ›  Fabulae Aesopiae (I)  ›  056

Uterque causam cum perorassent suam, dixisse fertur simius sententiam: tu non videris perdidisse quos petis; te credo subripuisse quod pulchre negas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von cheyenne.t am 09.01.2014
Es wird überliefert, dass der Affe nach dem vollständigen Vortrag ihrer beider Sache folgendes Urteil sprach: Du scheinst das, was du suchst, nicht verloren zu haben; ich glaube, du habest das gestohlen, was du geschickt leugnest.

von neele.862 am 21.08.2019
Nachdem beide Parteien ihre Fälle vorgetragen hatten, soll der Affe als Richter folgendes Urteil gefällt haben: Du scheinst das, was du suchst, nicht wirklich verloren zu haben; und du, ich glaube, hast gestohlen, was du so entschieden leugnest.

Analyse der Wortformen

causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
credo
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dixisse
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
fertur
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
negas
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
perdidisse
perdere: verderben, verlieren, zugrunde richten
perorassent
perorare: einen Vortrag abschließen, eine Rede beenden, folgern, schlussfolgern
petis
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
pulchre
pulchre: EN: fine, beautifully
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sententiam
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
simius
simius: Affe
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
subripuisse
subripere: stehlen
te
te: dich
tu
tu: du
Uterque
que: und
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
videris
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum