Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIV-XV)  ›  566

Dissimile est; nam si insaniam sustuleris, sanitas reddita est; si falsas opiniones exclusimus, non statim sequitur dispectus rerum agendarum; ut sequatur, tamen admonitio conroborabit rectam de bonis malisque sententiam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aurelia.n am 25.01.2021
Es ist anders; während das Wahnsinn-Beseitigen die Gesundheit sofort wiederherstellt, führt die Beseitigung falscher Überzeugungen nicht unmittelbar zu einem klaren Verständnis dessen, was wir tun sollten. Und selbst wenn wir dieses Verständnis erlangen, benötigen wir noch Anleitung, um unser Urteil über Gut und Böse zu festigen.

von paulina919 am 24.03.2017
Es ist nicht dasselbe; denn wenn man die Wahnsinn beseitigt, wird die Gesundheit wiederhergestellt; wenn wir falsche Meinungen ausgeschlossen haben, folgt nicht sofort ein klarer Blick auf die zu tuenden Dinge; selbst wenn er folgen sollte, wird dennoch die Ermahnung das richtige Urteil über gute und böse Dinge stärken.

Analyse der Wortformen

agendarum
agenda: Ritual, gottesdienstliche Handlung, gottesdienstliches Formelbuch
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
admonitio
admonitio: Mahnung, Erinnern, Erinnerung, Mehnung, Warnung, Züchtigung
bonis
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
conroborabit
conroborare: EN: strengthen, harden, reinforce
de
de: über, von ... herab, von
dispectus
dispicere: die Augen öffnen, sich umsehen
Dissimile
dissimilis: unähnlich, different, dissimilar
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exclusimus
excludere: ausschalten, trennen, ausschließen
falsas
fallere: betrügen, täuschen
falsare: EN: falsify
falsus: unwahr, falsch, unecht, fingiert, erdichtet, irrig, unrichtig, gefälscht
insaniam
insania: Wahnsinn
insanire: verrückt sein, wahnsinnig sein
malisque
mala: Kinnbacken, Wange
malle: lieber wollen, vorziehen
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
nam
nam: nämlich, denn
non
non: nicht, nein, keineswegs
opiniones
opinio: Begriff, Meinung, Vermutung, Ansicht
malisque
que: und
rectam
regere: regieren, leiten, lenken
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
reddita
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sanitas
sanitas: Gesundheit, reason
sententiam
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sequitur
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
si
si: wenn, ob, falls
statim
statim: sofort, sogleich, feststehend
sustuleris
sufferre: ertragen, aushalten
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
sustuleris
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum