Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIV-XV) (12)  ›  566

Dissimile est; nam si insaniam sustuleris, sanitas reddita est; si falsas opiniones exclusimus, non statim sequitur dispectus rerum agendarum; ut sequatur, tamen admonitio conroborabit rectam de bonis malisque sententiam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agendarum
agenda: Ritual, gottesdienstliche Handlung, gottesdienstliches Formelbuch
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
admonitio
admonitio: Mahnung, Erinnern, Erinnerung, Mehnung, Warnung, Züchtigung, EN: act of reminding
bonis
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
conroborabit
conroborare: EN: strengthen, harden, reinforce
de
de: über, von ... herab, von
dispectus
dispicere: die Augen öffnen, sich umsehen
Dissimile
dissimilis: unähnlich, EN: unlike, different, dissimilar
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exclusimus
excludere: ausschalten, trennen, ausschließen
falsas
fallere: betrügen, täuschen
falsare: EN: falsify
falsus: unwahr, falsch, unecht, fingiert, erdichtet, irrig, unrichtig, gefälscht
insaniam
insania: Wahnsinn
insanire: verrückt sein, wahnsinnig sein
malisque
mala: Kinnbacken, Wange
malle: lieber wollen, vorziehen
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
nam
nam: nämlich, denn
non
non: nicht, nein, keineswegs
opiniones
opinio: Begriff, Meinung, Vermutung, Ansicht
malisque
que: und
rectam
regere: regieren, leiten, lenken
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
reddita
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sanitas
sanitas: Gesundheit, EN: sanity, reason
sententiam
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sequitur
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
si
si: wenn, ob, falls
statim
statim: sofort, sogleich, feststehend
sustuleris
sufferre: ertragen, aushalten
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
sustuleris
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum