Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Phaedrus  ›  Fabulae Aesopiae (III)  ›  111

Tunc illa talem rettulit sententiam: apertum est quis non possit et quis fecerit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nina.855 am 07.03.2017
Dann brachte sie folgenden Satz hervor: Es ist klar, wer nicht imstande ist und wer es getan hat.

von sina.l am 02.05.2017
Dann machte sie folgende Aussage: Es ist offensichtlich, wer es nicht getan haben kann und wer es getan hat.

Analyse der Wortformen

Tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
talem
talis: so, so beschaffen, ein solcher
rettulit
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
sententiam
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
apertum
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
apertum: auf, geöffnet, offensichtlich, open/exposed space, the open (air)
apertus: offen, ungeschützt, geöffnet, offensichtlich
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
et
et: und, auch, und auch
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
fecerit
facere: tun, machen, handeln, herstellen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum