Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Phaedrus  ›  Fabulae Aesopiae (II)  ›  009

Cui placidus ille non est quod timeas ait, et quae debetur pars tuae modestiae audacter tolle.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von noa.d am 29.10.2023
Dem, zu dem jener Friedvolle spricht: Es ist nichts, das du fürchten solltest, und welcher Teil deiner Bescheidenheit geschuldet ist, den nimm kühn.

von liara.z am 05.08.2024
Der friedliche Mann sagte zu ihm: Du brauchst keine Angst zu haben. Geh mutig voran und nimm den Anteil, den deine Bescheidenheit verdient.

Analyse der Wortformen

Cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
placidus
placidus: ruhig, friedlich, sanft, flach, calm, mild, placid
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
timeas
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
ait
ait: sagt(e) er, sagt(e) sie
aio: ich sage, er/sie/es sagt, sie sagen
et
et: und, auch, und auch
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
debetur
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
tuae
tuus: dein
modestiae
modestia: Mäßigung, Bescheidenheit, temperateness
audacter
audacter: EN: boldly, audaciously, confidently, proudly, fearlessly
tolle
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum