Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Phaedrus  ›  Fabulae Aesopiae (II) (1)  ›  043

Spoliatus igitur casus cum fleret suos, equidem inquit alter me contemptum gaudeo; nam nil amisi, nec sum laesus vulnere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

alter
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altare: erhöhen
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
amisi
amittere: aufgeben, verlieren
casus
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
gaudeo
gaudere: sich freuen
caudeus: Binsen, EN: wooden, made of wood
contemptum
contemnere: geringschätzen, verachten
contemptus: verächtlich, das Nichtachten, EN: despised, despicable, paltry, mean, EN: contempt/scorn/despising (act/state)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
equidem
equidem: allerdings, jedenfalls
sum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fleret
flere: weinen, beweinen
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
laesus
laedere: beleidigen, verletzen, beschädigen, weh tun
nam
nam: nämlich, denn
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nil
nil: in keiner Weise, nichts (=nihil)
Spoliatus
spoliare: plündern, berauben, ausplündern
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
vulnere
vulnus: Wunde, militärischer Verlust

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum