Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Phaedrus  ›  Fabulae Aesopiae (II) (1)  ›  034

Tum sic iocata est tanta maiestas ducis: non multum egisti et opera nequiquam perit; multo maioris alapae mecum veneunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

egisti
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
alapae
alapa: Ohrfeige, EN: blow (with the flat of the hand), slap, smack
mecum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ducis
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
iocata
jocare: EN: joke, jest
maioris
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maiestas
maiestas: Würde, Majestät, Hoheit, Größe, Erhabenheit
maioris
maior: größer, älter
multo
multare: bestrafen, strafen
multo: strafen, EN: much, by much, a great deal, very
multum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nequiquam
nequiquam: vergeblich, sinnlos, umsonst
non
non: nicht, nein, keineswegs
opera
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operare: arbeiten, funktionieren
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
perit
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
Tum
tum: da, dann, darauf, damals
veneunt
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum