Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Phaedrus  ›  Fabulae Aesopiae (I) (2)  ›  085

Ovis cervus et lupus fraudator homines cum advocat sponsum improbos, non rem expedire, sed malum ordiri expetit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

advocat
advocare: herbeirufen, berufen, einladen
cervus
cervus: Hirsch, EN: stag/deer
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
et
et: und, auch, und auch
expedire
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
expetit
expetere: erstreben, aufsuchen, zu erreichen suchen
fraudator
fraudare: jemanden betrügen
homines
homo: Mann, Mensch, Person
improbos
improbus: böse, schlecht, das rechte Maß überschreitend, unanständig
lupus
lupus: Wolf
malum
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
non
non: nicht, nein, keineswegs
ordiri
ordiri: anfangen, den Ursprung nehmen, EN: begin
Ovis
ovis: Schaf, EN: sheep
ovum: Ei
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sed
sed: sondern, aber
sponsum
spondere: versprechen, geloben
sponsum: Gelöbnis, EN: agreement
sponsus: Verlobter, Bräutigam, EN: bridegroom, EN: contract

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum