Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Phaedrus  ›  Fabulae Aesopiae (I)  ›  085

Ovis cervus et lupus fraudator homines cum advocat sponsum improbos, non rem expedire, sed malum ordiri expetit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von conner9968 am 24.02.2017
Wenn ein Unehrlicher Schafe, Hirsche, Wölfe und krumme Menschen als Zeugen herbeizitiert, strebt er nicht danach, das Problem zu lösen, sondern Unruhe zu stiften.

Analyse der Wortformen

advocat
advocare: herbeirufen, berufen, einladen
cervus
cervus: Hirsch
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
et
et: und, auch, und auch
expedire
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
expetit
expetere: erstreben, aufsuchen, zu erreichen suchen
fraudator
fraudare: jemanden betrügen
homines
homo: Mann, Mensch, Person
improbos
improbus: böse, schlecht, das rechte Maß überschreitend, unanständig
lupus
lupus: Wolf
malum
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
non
non: nicht, nein, keineswegs
ordiri
ordiri: anfangen, den Ursprung nehmen
Ovis
ovis: Schaf
ovum: Ei
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sed
sed: sondern, aber
sponsum
spondere: versprechen, geloben
sponsum: Gelöbnis
sponsus: Verlobter, Bräutigam

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum