Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Phaedrus  ›  Fabulae Aesopiae (I)  ›  077

Rex advocata contione haec edidit: quantae putatis esse vos dementiae, qui capita vestra non dubitatis credere, cui calceandos nemo commisit pedes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von viktor.9982 am 19.10.2023
Der König, eine Versammlung einberufend, verkündete: Welch große Torheit glaubt ihr zu haben, die ihr nicht zögert, euren Kopf jemandem anzuvertrauen, dem niemand die Füße zum Schuheanziehen anvertraut hat?

Analyse der Wortformen

Rex
rex: König
advocata
advocare: herbeirufen, berufen, einladen
advocata: EN: helper (female), supporter, counselor
contione
contio: Versammlung, die Versammelten, Volksrede
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
edidit
edare: von sich geben, äußern, hervorbringen, gebären, verursachen, veröffentlichen, ausstoßen
quantae
quantus: wie groß
putatis
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
vos
vos: ihr, euch
dementiae
dementia: Verrücktheit, Wahnsinn
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
capita
capitum: EN: fodder for cattle
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
vestra
vester: euer, eure, eures
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
dubitatis
dubitare: zweifeln, zögern, Bedenken tragen
credere
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
calceandos
calceare: EN: put shoes on, furnish with shoes
nemo
nemo: niemand, keiner
commisit
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
pedes
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
pes: Fuß, Schritt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum