Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Phaedrus  ›  Fabulae Aesopiae (I)  ›  128

Vulpes et ciconia nulli nocendum: si quis vero laeserit, multandum simili iure fabella admonet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von janis.p am 16.09.2016
Der Fuchs und der Storch - Diese Fabel lehrt uns, dass man niemandem schaden sollte, und wenn jemand Schaden zufügt, sollte er im Gegenzug die gleiche Behandlung erfahren.

von domenik916 am 02.11.2017
Der Fuchs und der Storch - Niemandem darf Schaden zugefügt werden: Doch wenn jemand Schaden verursacht hat, muss er mit gleicher Gerechtigkeit bestraft werden, so warnt die kleine Geschichte.

Analyse der Wortformen

Vulpes
vulpes: Fuchs
et
et: und, auch, und auch
ciconia
ciconia: Storch
ciconius: EN: of/pertaining to stork
nulli
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
nocendum
nocere: schaden
si
si: wenn, ob, falls
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
laeserit
laedere: beleidigen, verletzen, beschädigen, weh tun
multandum
multare: bestrafen, strafen
simili
simile: Gleichnis, Vergleich
similis: ähnlich
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
fabella
fabella: Fabel, kleine Erzählung, Fabel, fable
admonet
admonere: erinnern, ermahnen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum