Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Phaedrus  ›  Fabulae Aesopiae (I)  ›  120

In prato quondam rana conspexit bovem, et tacta invidia tantae magnitudinis rugosam inflavit pellem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von linn am 15.03.2015
einst erblickte ein Frosch auf einer Wiese eine Ziege.

von K4Y456 am 12.11.2015
Einst erblickte ein Frosch auf einer Wiese ein Rind

von andrea.k am 25.08.2017
Einst sah in einer Wiese ein Frosch einen Ochsen und, von solch gewaltiger Eifersucht ergriffen, blähte er seine runzelige Haut auf.

Analyse der Wortformen

bovem
bos: Rind, Kuh, Ochse
bovare: EN: cry aloud, roar, bellow
conspexit
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
et
et: und, auch, und auch
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inflavit
inflare: aufblasen
invidia
invidia: Neid, Abneigung, Hass
magnitudinis
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
pellem
pellis: Fell, Haut, Pelz, Tierfell, Tierhaut
prato
pratum: Wiese, meadowland
quondam
quondam: einst, einmal, ehemals
rana
rana: Frosch
rugosam
rugosus: faltig, folds or creases
tacta
tangere: berühren, anrühren
tantae
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum