Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu "mit gold eingelegte gefäße"

chrysendetosa ()
mit Gold eingelegte Gefäße
kein Form
fucina ()
mit Orseille gefärbte Stoffe
kein Form
aureolus (Adjektiv)
aureolus, aureoli N M uncommon
schön golden
allerliebst
made of gold
gold colored
gold piece
kein Form
solidus
aurarius (Adjektiv)
aurarius, aurarii N M Late uncommon
Gold
Gold
goldsmith
kein Form
aurarius, aurum, chrysos
aurifer (Adjektiv)
aurifer, aurifera, auriferum ADJ
Gold hervorbringend
goldhaltig
producing/yielding gold (mine/country)
kein Form
proceritas (Substantiv)
proceritas, proceritatis N F
Größe
Schlankheit
Größe
Grösse
kein Form
proceritas, maximitas, maiestas, magnitudo, granditas
canna (Substantiv)
canna, cannae N F
Gefäß
Rohr
Gefäß
Schilfrohr
kein Form
canna, truncus, vas, vasum, avena
bractea (Substantiv)
bracteae
thin sheet of metal (esp. gold)/other material
kein Form
brattea
auratus (Adjektiv)
auro, aurare, auravi, auratus V TRANS uncommon
vergoldet
overlaid/adorned with gold
golden
gold mounted/embroidered/bearing
kein Form
brattea (Substantiv)
brattea, bratteae N F
dünnes Metallblättchen
thin sheet of metal (esp. gold)/other material
kein Form
bractea
aurigena (Substantiv)
aurigena, aurigenae N M veryrare
goldgeboren
the gold-begotten (i.e.
Perseus)
kein Form
chryseum (Substantiv)
chrysei
kein Form
balux (Substantiv)
balux, balucis N F uncommon
Goldkörner
gold-sand
kein Form
ballux, baluca, palux
brattiaria (Substantiv)
brattiariae
worker in gold leaf
kein Form
bractiaria
auriolus (Adjektiv)
auriola, auriolum
made of gold
gold colored
kein Form
auricolor
brattiarius (Substantiv)
brattiari
worker in gold-leaf
kein Form
bracteator, bractiarius, bractiaria
bractiarius (Substantiv)
bractiari
worker in gold-leaf
kein Form
bracteator, brattiarius, bractiaria
bractiaria (Substantiv)
bractiariae
worker in gold leaf
kein Form
bracteator, bractiarius, brattiaria, brattiarius
aurigenus (Adjektiv)
aurigena, aurigenum
gold-begotten (i.e.
Perseus)
kein Form
bracteator (Substantiv)
bracteatoris
worker in gold-leaf
kein Form
bractiarius, brattiarius, bractiaria
aurilegulus (Substantiv)
aurileguli
gold collector
kein Form
ballux (Substantiv)
ballucis
gold-sand
kein Form
baluca, balux, palux
baluca (Substantiv)
balucae
gold-sand
kein Form
ballux, balux, palux
barbaricarius (Substantiv)
barbaricarii
embroiderer in gold
kein Form
palux (Substantiv)
palucis
gold-sand
kein Form
ballux, baluca, balux
cum (Konjunktion)
obwohl (mit Konjunktiv)
weil
während
da
als (mit Konjunktiv)
nachdem
(immer) wenn
mit (Präposition)
kein Form
ubi, tametsi, quoniam, quod, quia
maximitas (Substantiv)
maximitatis, f.
Größe
kein Form
proceritas, amplitudo, auctus, granditas, magnitudo
granditas (Substantiv)
granditas, granditatis N F uncommon
Größe
kein Form
maiestas, proceritas, amplitudo, auctus, magnitudo
magnitudo (Substantiv)
magnitudinis, f.
Größe
Ausmaß
Umfang
kein Form
proceritas, amplitudo, maximitas, maiestas, intensitas
aurosus (Adjektiv)
aurosa, aurosum
gold-bearing
kein Form
vegrandis (Adjektiv)
vegrandis, vegrandis, vegrande ADJ lesser
von unnatürlicher Größe
puny
kein Form
migrus
maiestas (Substantiv)
maiestatis, f.
Würde
Majestät
Hoheit
Größe
Erhabenheit
kein Form
granditas, proceritas, amplitudo, auctus, excelsitas
amplitudo (Substantiv)
amplitudinis, f.
Größe
Ansehen
Weite
Geräumigkeit
Großartigkeit
kein Form
proceritas, auctoritas, maximitas, maiestas, magnitudo
immanitas (Substantiv)
immanitas, immanitatis N F
ungeheure Größe
savage character
frightfulness
kein Form
inmanitas
molaris (Substantiv)
molaris, f.
Wurfgeschoss von der Größe eines Mühlsteins
kein Form
capitaneus (Adjektiv)
capitaneus, capitanei N M NeoLatin uncommon
durch Größe bestechend
Gemeindevorsteher
chief in size
kein Form
dentatus (Adjektiv)
dentatus, -a, -um
mit Zacken
gezähnt
mit Elfenbein geglättet
kein Form
dentefaber
quam (Adverb)
wie
als (mit Komparativ)
möglichst (mit Superlativ)
kein Form
quemadmodum, quomodo, sicut, velut
dolenter (Adverb)
dolenter, dolentius, dolentissime
schmerzlich
mit Sorgen
mit Kummer
kein Form
aegre
calicare (Verb)
calicare, calico, calicavi, calicatus
mit Kalk bedecken
mit einer Ausrede bedecken
beschönigen
schönreden
reinwaschen
kalken
kein Form
colorare, delavare
facilitas (Substantiv)
facilitatis, f.
Leichtigkeit
Gefälligkeit
kein Form
gratia, gratificatio, levitas, venia
epichysis ()
Gefäß zum Eingießen
kein Form
phylaca (Substantiv)
phylaca, phylacae N F Early veryrare
Gefängnis
kein Form
carcer, custodia, ergastulum, prisona
vas (Substantiv)
vadis, n.; vadis, m.
Gefäß
Vase
Bürge
kein Form
canna, vasum, vindex, obses, praes
perofficiose ()
sehr gefällig
kein Form
vasum (Substantiv)
vasus, vasi N M
Gefäß
kein Form
canna, vas, truncus, vasus
collibuisse (Verb)
collibuisse, collibuit, collibitus est
es beliebt
es gefällt
kein Form
lubere
cratera (Substantiv)
craterae, f.
Gefäß zum Mischen
kein Form
crateraa
sonticus (Adjektiv)
sonticus, sontica, sonticum ADJ uncommon
gefährlich
serious
kein Form
dubius, infestus, periculosus
consocia (Substantiv)
consociae, f.
Begleiterin
Gefährtin
kein Form

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum