Dixit et extemplo populumque gravemque senatum convocat, ante tamen pacali cornua lauro velat et aggeribus factis a milite forti insistit priscosque deos e more precatus est ait hic unus, quem vos nisi pellitis urbe, rex erit: is qui sit, signo, non nomine dicam: cornua fronte gerit.
von christoph924 am 21.05.2024
Er sprach, und sogleich rief er das Volk und die bedeutenden Senatoren zusammen. Zunächst schmückte er die Trompeten mit Lorbeerzweigen des Friedens, dann stellte er sich auf die von tapferen Soldaten errichteten Befestigungswälle. Nach dem Gebet zu den alten Göttern, wie es die Tradition verlangte, erklärte er: Wenn ihr diesen Mann nicht aus der Stadt vertreibt, wird er König werden. Ich werde ihn nicht beim Namen nennen, aber ich werde euch ein Zeichen geben, wer er ist: Er trägt Hörner auf seiner Stirn.
von ian.j am 30.07.2020
Er sprach und sogleich ruft er das Volk und den schweren Senat zusammen, doch zuvor verhüllt er die Hörner mit friedensbringender Lorbeerkrone und steht auf Wällen, die vom tapferen Soldaten errichtet wurden, und nachdem er den alten Göttern gemäß dem Brauch gebetet hat, spricht er also: Dieser hier, den ihr nicht aus der Stadt vertreibt, wird König sein: Wen er ist, werde ich durch ein Zeichen, nicht beim Namen nennen: Hörner trägt er auf seiner Stirn.