Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XIII)  ›  072

Omnia cognoram nec, quod specularer, habebam et iam promissa poteram cum laude reverti: haut contentus eo petii tentoria rhesi inque suis ipsum castris comitesque peremi atque ita captivo, victor votisque potitus, ingredior curru laetos imitante triumphos; cuius equos pretium pro nocte poposcerat hostis, arma negate mihi, fueritque benignior aiax.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von caspar.s am 24.04.2017
Ich hatte alles erkundet, was es zu wissen gab, und hatte nichts mehr zu belauschen. Ich hätte damals zurückkehren können, meine Mission mit Ehre erfüllt. Aber nicht zufrieden damit, ging ich zum Lager des Rhesus, wo ich ihn und seine Gefährten tötete. Dann, siegreich und meine Ziele erreicht, fuhr ich in seinem erbeuteten Streitwagen zurück, wie ein triumphierender Feldherr. Der Feind hatte eben diese Pferde als Bezahlung für nur eine Nacht Waffenstillstand gefordert - also nur zu, verweigert mir die Waffen und tut so, als wäre Ajax großzügiger gewesen als ich.

von aalyah8882 am 11.09.2014
Ich hatte alles gelernt und hatte nichts, was ich hätte ausspionieren können, und schon war ich imstande, mit verheißenem Lob zurückzukehren: damit nicht zufrieden, suchte ich die Zelte des Rhesus und in seinem eigenen Lager sowohl ihn selbst als auch seine Gefährten vernichtete ich, und so, siegreich und meine Wünsche erfüllt, betrete ich mit einem Gefangenenwagen, der triumphierende Freude nachahmt; dessen Pferde der Feind als Preis für eine Nacht gefordert hatte, verweigern mir die Waffen, und möge Ajax großzügiger gewesen sein.

Analyse der Wortformen

Omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
cognoram
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
specularer
speculari: spähen, observe
habebam
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
et
et: und, auch, und auch
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
promissa
promissum: Versprechen
promissus: lang, hanging down
promittere: versprechen, geloben
poteram
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
laude
laus: Ruhm, Lob
reverti
revertere: umkehren, zurückkommen
reverti: zurückkehren, zurückgehen, umkehren, sich umdrehen
haut
haut: EN: not, not at all, by no means
contentus
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
contentus: zufrieden, gespannt
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
petii
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
tentoria
tentorium: Zelt, Kriegszelt
rhesi
revisere: nach etwas wieder sehen
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
comitesque
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
comitare: begleiten, einhergehen
que: und
peremi
perimere: ganz wegnehmen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
captivo
captivare: EN: take captive
captivus: Gefangener, Gefangene, Kriegsgefangener, Kriegsgefangene, gefangen
victor
victor: Sieger
votisque
que: und
votum: gelobtes Opfer, Gelübte, Wunsch, Bitte
vovere: weihen, segnen
potitus
poti: bekommen, erhalten, erlangen, erbeuten, ergreifen, erobern
potiri: sich bemächtigen, in seine Gewalt bringen, erreichen
ingredior
ingredi: hineinschreiten, eintreten
curru
currus: Wagen, light horse vehicle
laetos
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
imitante
imitare: imitieren, kopieren, nachahmen
triumphos
triumphus: Triumph, Triumphzug, victory parade
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
equos
equus: Pferd, Gespann
pretium
pretium: Preis, Wert, Lohn
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
nocte
nox: Nacht
poposcerat
poscere: fordern, verlangen
hostis
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
negate
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
mihi
mihi: mir
fueritque
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
que: und
benignior
benignus: wohlwollend, gütig, freundlich, gutmütig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum