Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XIII)  ›  056

Post acies primas urbis se moenibus hostes continuere diu, nec aperti copia martis ulla fuit; decimo demum pugnavimus anno: quid facis interea, qui nil nisi proelia nosti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von charlie.w am 09.01.2017
Nach den ersten Schlachtreihen verschanzten sich die Feinde lange Zeit innerhalb der Stadtmauern, und es gab kenie Gelegenheit zu offenem Kampf; erst im zehnten Jahr kämpften wir: Was tust du eigentlich inzwischen, du, der du nichts außer Schlachten kennst?

von valeria978 am 16.02.2021
Nach den ersten Schlachten blieben die Feinde endlos hinter den Stadtmauern, und wir hatten keine Chance auf offene Kampfhandlungen. Erst im zehnten Jahr kämpften wir schließlich - was treibst du also die ganze Zeit, du, der nur vom Kämpfen etwas versteht?

Analyse der Wortformen

Post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
acies
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
primas
primas: der Erste
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
moenibus
moene: Stadtmauern, Bollwerke
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
continuere
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
continuare: fortfahren, fortfahren, fortführen
diu
diu: lange, lange Zeit
DIV: 504, fünfhundertvier
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
aperti
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
apertum: auf, geöffnet, offensichtlich, open/exposed space, the open (air)
apertus: offen, ungeschützt, geöffnet, offensichtlich
copia
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cops: EN: well/abundantly equipped/supplied
martis
mars: Mars (römischer Kriegsgott), kämpferischer Geist, kriegerischer Geist, Kampf, Gefecht, Schlacht, Heer, Armee, Waffengewalt
ulla
ullus: irgendein
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
decimo
decem: zehn
decimare: EN: choose by lot every tenth man (for punishment)
decimus: der zehnte, das zehnte, die zehnte;
demum
dem: Gemeinschaft, Volk
demum: schließlich, endlich, eben, erst
pugnavimus
pugnare: kämpfen
anno
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
anno: hinzuschwimmen, im Jahre
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
facis
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fagus: Buche, Buchenholz
fax: Fackel, Flamme
interea
interea: unterdessen, inzwischen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
nil
nil: in keiner Weise, nichts (=nihil)
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
proelia
proelium: Kampf, Schlacht
nosti
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum