Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XIII) (3)  ›  112

At vos, o proceres, vigili date praemia vestro, proque tot annorum cura, quibus anxius egi, hunc titulum meritis pensandum reddite nostris: iam labor in fine est; obstantia fata removi altaque posse capi faciendo pergama, cepi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

egi
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
altaque
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altare: erhöhen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
pergama
ama: Eimer
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen
annorum
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
anxius
anxius: ängstlich
At
at: aber, dagegen, andererseits
capi
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
capus: EN: capon
cepi
cepe: EN: onion (Allium capa)
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
date
dare: geben
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
faciendo
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fata
fari: sprechen, reden
fatum: Schicksal, Weissagung, Verhängnis, Götterwille
fine
fine: EN: up to
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
labor
labare: wanken, schwanken, kurz vorm Fallen sein
labi: gleiten, straucheln, schlüpfen, herunterfallen, sinken
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
meritis
merere: verdienen, erwerben
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
o
o: EN: Oh!
obstantia
obstantia: Hindernisse, EN: obstruction
obstare: entgegenstehen, hindern, im Wege stehen
pensandum
pensare: aufwiegen, ausgleichen, abwägen, vergelten
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praemia
praemium: Belohnung, Vorteil, Lohn
proceres
procer: Edelmann, Adeliger, großer Mann, einer der Vornehmen
altaque
que: und
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reddite
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
removi
removere: entfernen, wegschaffen, absetzen (von einem Amt)
titulum
titulus: Schild, Aufschrift, Anzeigetafel, EN: title (person/book), EN: distinction, claim to fame
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
vestro
vester: euer, eure, eures
vigili
vigil: Wächter, wachend, munter

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum