Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XIII)  ›  010

An quod in arma prior nulloque sub indice veni, arma neganda mihi, potiorque videbitur ille, ultima qui cepit detractavitque furore militiam ficto, donec sollertior isto sed sibi inutilior timidi commenta retexit naupliades animi vitataque traxit ad arma.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von finya833 am 31.01.2021
Ist es etwa deshalb, weil ich zuerst zu den Waffen kam, ohne Anzeige, dass mir Waffen verweigert werden sollen, und derjenige vorzuziehen erscheinen wird, der zuletzt kam und mit vorgetäuschtem Wahnsinn den Militärdienst vermied, bis Naupliades, geschickter als jener, aber weniger nützlich für sich selbst, die Pläne des feigen Geistes aufdeckte und ihn zu den gemiedenen Waffen zog?

von jonna961 am 07.08.2018
Sollte mir etwa die Waffen verweigert werden, nur weil ich freiwillig und ohne Zwang in die Schlacht zog, während jener bevorzugt wird - derjenige, der versucht hat, den Militärdienst zu umgehen, indem er Wahnsinn vortäuschte, bis Palamedes, schlauer als er, aber letztendlich zu seinem eigenen Schaden, seinen feigen Trick aufdeckte und ihn in den Krieg zwang, den er zu vermeiden trachtete?

Analyse der Wortformen

an
an: etwa, ob, oder (81)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als (27)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (9)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb (81)
arma
armum: Waffen (81)
armare: bewaffnen, ausrüsten (1)
prior
prior: früher, vorherig (81)
nulloque
que: und (81)
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei (1)
sub
sub: unter, am Fuße von (81)
indice
index: Anzeiger, Entdecker, Katalog, token, proof (81)
indigus: bedürftig; (1)
indiges: eingeboren, bedürftig, needy; (1)
indicere: ankündigen, ansagen, mangeln, benötigen, fehlen, vermissen lassen, bedürfen (1)
veni
venire: kommen (81)
venum: Kauf, Verkauf (1)
arma
armum: Waffen (81)
armare: bewaffnen, ausrüsten (1)
neganda
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare) (81)
mihi
mihi: mir (81)
potiorque
que: und (81)
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller (81)
potiri: sich bemächtigen, in seine Gewalt bringen, erreichen (1)
poti: bekommen, erhalten, erlangen, erbeuten, ergreifen, erobern (1)
videbitur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur) (81)
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort (81)
ultima
ulterior: jenseitig, entfernt (81)
ultima: äußerste, aüßerste, letzte, aüsserste (1)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (81)
quire: können (1)
cepit
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen (81)
furore
furor: Wut, Raserei, Tollheit, Wahnsinn, Verrücktheit (81)
militiam
militia: Kriegsdienst, Militärdienst (81)
ficto
fingere: erdichten, erfinden, formen, bilden, darstellen (81)
fictus: gebildet, gebildet, false (81)
donec
donec: bis, solange, solange bis, solange als (81)
sollertior
sollers: kunstfertig, geschickt, dexterous, adroit, expert, skilled, ingenious, accomplished (81)
isto
iste: dieser (da) (81)
isto: dorthin, dahin, to you, to where you are (1)
sed
sed: sondern, aber (81)
sibi
sibi: sich, ihr, sich (81)
inutilior
inutilis: unnütz, vergeblich, unprofitable, inexpedient, disadvantageous (81)
timidi
timidus: ängstlich, furchtsam, scheu (81)
commenta
commentum: Einfall (81)
commentus: EN: feigned, pretended, fabricated, devised, fictitious, invented (9)
comminiscere: EN: devise, think up, invent (9)
commentare: EN: delineate, sketch (1)
retexit
retegere: aufdecken (81)
retexere: wieder auftrennen (3)
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter (81)
traxit
trahere: ziehen, schleppen, schleifen (81)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin (81)
arma
armum: Waffen (81)
armare: bewaffnen, ausrüsten (1)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum