Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VII)  ›  175

Unde sit, ignoro, sed non formosius isto viderunt oculi telum iaculabile nostri.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ben922 am 02.02.2023
Woher es komme, weiß ich nicht, doch nie haben unsere Augen eine so schöne Wurfwaffe gesehen.

von nils.933 am 17.07.2023
Ich weiß nicht, woher es kommt, aber ich habe noch nie eine Wurfwaffe gesehen, die so schön ist wie diese.

Analyse der Wortformen

Unde
unde: woher, daher
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ignoro
ignorare: nicht kennen, nicht wissen
ignoscere: entschuldigen, verzeihen, begnadigen
sed
sed: sondern, aber
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
formosius
formose: EN: beautifully, in a beautiful manner
formosus: schön, prächtig
isto
iste: dieser (da)
isto: dorthin, dahin, to you, to where you are
viderunt
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
oculi
oculus: Auge
telum
telis: EN: fenugreek (herb)
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
iaculabile
bilis: Zorn, bile
iaculum: Bolzen, Wurfspieß
iaculus: zum Werfen geeignet, darting
nostri
noster: unser, unsere Leute (Pl.)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum