Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VII)  ›  175

Unde sit, ignoro, sed non formosius isto viderunt oculi telum iaculabile nostri.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ben922 am 02.02.2023
Woher es komme, weiß ich nicht, doch nie haben unsere Augen eine so schöne Wurfwaffe gesehen.

von nils.933 am 17.07.2023
Ich weiß nicht, woher es kommt, aber ich habe noch nie eine Wurfwaffe gesehen, die so schön ist wie diese.

Analyse der Wortformen

formosius
formose: EN: beautifully, in a beautiful manner
formosus: schön, prächtig
iaculabile
bilis: Zorn, bile
iaculum: Bolzen, Wurfspieß
iaculus: zum Werfen geeignet, darting
ignoro
ignorare: nicht kennen, nicht wissen
ignoscere: entschuldigen, verzeihen, begnadigen
isto
iste: dieser (da)
isto: dorthin, dahin, to you, to where you are
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nostri
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
oculi
oculus: Auge
sed
sed: sondern, aber
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
telum
telis: EN: fenugreek (herb)
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
Unde
unde: woher, daher
viderunt
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum