Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VII) (4)  ›  157

Dixi, si te non falsa loquuntur dicta sub amplexus aeginae asopidos isse, nec te, magne pater, nostri pudet esse parentem, aut mihi redde meos aut me quoque conde sepulcro.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aeginae
aecum: EN: level ground
aecus: EN: level, even, equal, like
aex: felsige Steine
amplexus
amplecti: umarmen
amplexus: Umarmung, Umarmung, EN: clasp, embrace, surrounding
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
conde
condere: gründen, wiederherstellen, bauen, erbauen, ausbauen, bestatten, verwahren, verbergen
condus: Beschließer, EN: one who stores (provisions)
Dixi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicta
dictare: diktieren, ansagen
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
falsa
fallere: betrügen, täuschen
falsare: EN: falsify
falsum: Unwahrheit, Fälschung, falsch, unwahr, EN: falsehood, untruth, fraud, deceit
falsus: unwahr, falsch, unecht, fingiert, erdichtet, irrig, unrichtig, gefälscht
isse
ire: laufen, gehen, schreiten
isse: EN: himself/herself/itself
loquuntur
loqui: reden, sprechen, sagen
magne
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
meos
meus: mein
aeginae
nae: EN: truly, indeed, verily, assuredly
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
nostri
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
parentem
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parentare: Totenopfer darbringen
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pater
pater: Vater
pudet
pudere: sich schämen, beschämen
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
redde
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
sepulcro
sepulcrum: Grab
si
si: wenn, ob, falls
sub
sub: unter, am Fuße von

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum