Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VII)  ›  120

Classis ab oenopiis etiamnum lyctia muris spectari poterat, cum pleno concita velo attica puppis adest in portusque intrat amicos, quae cephalum patriaeque simul mandata ferebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von morice.844 am 21.08.2013
Die kretische Flotte war noch von den Mauern Oenopias aus zu sehen, als ein athenisches Schiff mit voller Segelleinheit ankam und in den gastfreundlichen Hafen einlief, Cephalus und Nachrichten aus seiner Heimat mitbringend.

Analyse der Wortformen

Classis
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
ab
ab: von, durch, mit
etiamnum
etiamnum: EN: even now, still, yet
muris
murus: Mauer, Stadtmauer
mus: Maus
spectari
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
poterat
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
pleno
plenus: reich, voll, ausführlich
concita
concire: bewegen, in Bewegung setzen, aufhetzen
concitare: antreiben, erregen, aufregen, aufwiegeln, treiben, antreiben
concitus: schnell, reißend, spurring on
velo
velare: verhüllen
velum: Segel, Gardine
attica
atticus: EN: Attic, Athenian
puppis
puppis: Heck, Hinterdeck
adest
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
portusque
portus: Hafen
que: und
intrat
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
amicos
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cephalum
cephus: EN: bowl, goblet, cup
patriaeque
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, justly, fairly
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
pater: Vater
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
mandata
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
mandatum: Auftrag, command, commission
ferebat
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum