Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VI) (3)  ›  132

Iam labor exiguus phoebo restabat, equique pulsabant pedibus spatium declivis olympi: regales epulae mensis et bacchus in auro ponitur; hinc placido dant turgida corpora somno.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

auro
aurare: vergolden, übergolden
aurum: Gold, Goldschmuck
bacchus
bacchus: EN: Bacchus, god of wine/vine; EN: kind of sea-fish (myxon L+S)
corpora
corporare: töten, umbringen
corpus: Körper, Leib
dant
dare: geben
declivis
declive: Abhang, Abhang, EN: slope, declivity
declivis: abschüssig, abgedacht, abschüssig, EN: sloping, descending, sloping downwards
epulae
epula: EN: courses (pl.), food, dishes of food
equique
equus: Pferd, Gespann
et
et: und, auch, und auch
exiguus
exiguus: schwach, gering, klein, unansehnlich, knapp, unbedeutend, geringfügig
hinc
hinc: von hier, von hier aus, von hier an, hier, von dort an
Iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Iam
ire: laufen, gehen, schreiten
labor
labare: wanken, schwanken, kurz vorm Fallen sein
labi: gleiten, straucheln, schlüpfen, herunterfallen, sinken
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
mensis
mensa: Tisch, Tafel, Esstisch
mensis: Monat
metiri: messen, beurteilen, zumessen
olympi
olympus: EN: Olympus
pedibus
pes: Fuß, Schritt
placido
placidus: ruhig, friedlich, sanft, flach, EN: gentle, calm, mild, placid
ponitur
ponere: setzen, legen, stellen
pulsabant
pulsare: schlagen, klopfen
equique
que: und
regales
recalere: wieder warm sein
regalis: königlich, EN: royal, regal
restabat
restare: übrigbleiben, Widerstand leisten
somno
somnus: Schlaf, EN: sleep
spatium
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
turgida
turgidus: geschwollen, EN: swollen, inflated, distended

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum