Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (IX)  ›  040

At te, nesse ferox, eiusdem virginis ardor perdiderat volucri traiectum terga sagitta.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kevin.u am 29.05.2023
Doch du, wilder Nessus, wurdest durch deine Begierde für jenes Mädchen vernichtet, als ein Pfeil schnell deinen Rücken durchbohrte.

Analyse der Wortformen

ardor
ardor: Glut, Brand, Hitze, Temperament, Begeisterung, Glühen
At
at: aber, dagegen, andererseits
eiusdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ferox
ferox: trotzig, wild, mutig
nesse
nere: spinnen
perdiderat
perdere: verderben, verlieren, zugrunde richten
sagitta
sagitta: Pfeil
sagittare: mit Pfeilen schießen
te
te: dich
terga
tergum: Rücken, der Rücken, rear
traiectum
traicere: hinüberschießen
trajectum: EN: Utrecht, city in Holland
traiectus: Überfahrt, passage
trajicere: EN: transfer
virginis
virgo: Jungfrau, Mädchen, junge Frau, heiratsfähiges Mädchen, unverheiratete Frau
volucri
volucer: fliegend
volucris: Vogel, fliegendes Insekt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum