Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (IX)  ›  038

Huic tamen ablati doluit iactura decoris, cetera sospes habet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von carolin859 am 11.09.2021
Diesem schmerzte der Verlust der entrissenen Schönheit, das Übrige hat er/sie unversehrt.

von roman.q am 07.09.2015
Obwohl sie den Verlust der Schönheit schmerzlich empfanden, haben sie alles andere wohlbehalten.

Analyse der Wortformen

ablati
auferre: wegtragen, wegnehmen, wegschaffen, wegbringen, ausräumen, herausbringen, rauben
cetera
cetera: EN: for the rest, otherwise
ceterus: übriger, anderer
decoris
decor: Anstand, Schönheit
decoris: schön
decorum: anständig, that which is suitable/seemly, propriety
decorus: anständig, schön, ehrenhaft, geschmückt
decus: Würde, Verzierung, Zierde, Schmuck, Auszeichnung
doluit
dolere: bedauern, Schmerz empfinden, trauern, schmerzen
habet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
Huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
iactura
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
iactura: Verlust, das Überbordwerfen, Aufopferung
sospes
sospes: wohlbehalten
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum