Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (III)  ›  001

Iamque deus posita fallacis imagine tauri se confessus erat dictaeaque rura tenebat, cum pater ignarus cadmo perquirere raptam imperat et poenam, si non invenerit, addit exilium, facto pius et sceleratus eodem.

Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Melissa am 26.09.2018
Und schon hatte der Gott, nachdem er das Trugbild des täuschenden Stieres abgelegt hatte, sich offenbart und nahm das diktäische Land in Besitz, als der Vater, unwissend, Kadmos befiehlt, die Geraubte gründlich zu suchen und als Strafe, falls er sie nicht finden sollte, Verbannung hinzufügt, durch dieselbe Handlung fromm und verbrecherisch zugleich.

von zoey.p am 10.05.2015
Der Gott hatte nun seine Verkleidung als trügerischer Stier abgelegt und sich in seiner wahren Gestalt gezeigt, und ließ sich in den Landen von Dicte nieder. Da befahl Europas ahnungsloser Vater dem Kadmos, seine entführte Tochter zu suchen, und drohte ihm mit Verbannung, falls er sie nicht finden würde - ein Befehl, der in einem Atemzug liebevoll und grausam war.

Analyse der Wortformen

addit
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
confessus
confiteri: eingestehen, beichten, zugeben, bekennen
confessus: geständig, geständig, acknowledged
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deus
deus: Gott
eodem
eodem: ebendahin
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
exilium
exilium: Exil, Verbannung
exilis: dünn, mager
facto
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fallacis
fallax: trügerisch, betrügerisch, treacherous
iamque
que: und
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
ignarus
ignarus: unwissend, unkundig, ohne Kenntnis
imagine
imago: Bild, Abbild, Ebenbild
imperat
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
invenerit
invenire: erfinden, entdecken, finden
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
pater
pater: Vater
perquirere
perquirere: erforschen, überall nach etwas suchen
pius
pius: fromm, rechtschaffen, pflichtbewusst
poenam
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
posita
ponere: setzen, legen, stellen
raptam
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
rura
rus: Land, Landgut
rurare: Landwirtschaft betreiben, auf dem Land leben
sceleratus
sceleratus: durch Frevel entweiht, verbrecherisch, schändlich, kriminell
scelerare: durch Frevel beflecken, schänden, beschmutzen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
si
si: wenn, ob, falls
tauri
taurus: Stier, Bulle
tenebat
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum