Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (VI) (1)  ›  014

Quam quidem ut a nobis ratio verissima longe reiciat, quamquam sunt a me multa profecta, multa tamen restant et sunt ornanda politis versibus; est ratio caelisque tenenda, sunt tempestates et fulmina clara canenda, quid faciant et qua de causa cumque ferantur; ne trepides caeli divisis partibus amens, unde volans ignis pervenerit aut in utram se verterit hinc partim, quo pacto per loca saepta insinuarit, et hinc dominatus ut extulerit se.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
amens
amens: sinnlos, wahnsinnig, außer sich, unsinnig, kopflos
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
caeli
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
canenda
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
clara
clarare: EN: make visible
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
cumque
cumque: jederzeit, und mit ...
de
de: über, von ... herab, von
divisis
dividere: teilen, trennen
dominatus
dominare: herrschen
dominatus: Tyrannei, Dominat, EN: rule, mastery, domain
extulerit
efferre: herausheben, hervorbringen, hinaustragen, hervorheben, emporheben
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
faciant
facere: tun, machen, handeln, herstellen
ferantur
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fulmina
fulmen: Blitz, Blitzschlag
fulminare: blitzen
hinc
hinc: von hier, von hier aus, von hier an, hier, von dort an
ignis
ignire: EN: ignite
ignis: Brand, Feuer, Fackel
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
loca
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
locum: Ort, Stelle
longe
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
ornanda
ornare: ausrüsten, schmücken, ausstatten
pacto
paciscere: EN: make a bargain or agreement
pactum: Verabredung, Abmachung, Art und Weise
pactus: verabredet, EN: agreed upon, appointed
pangere: zusammenstellen, verfassen
partibus
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partim
partim: teils, zum Teil, EN: partly, for the most part
partibus
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
per
per: durch, hindurch, aus
pervenerit
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
politis
polire: glätten, schleifen
politus: geglättet, EN: refined, polished
profecta
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
qua
qua: wo, wohin
Quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
Quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
ratio
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
reiciat
reicere: zurückwerfen
restant
restare: übrigbleiben, Widerstand leisten
saepta
saepire: umzäunen
saeptum: Einfriedigung, EN: fold, paddock
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tempestates
tempestas: Unwetter, Sturm, Zeitpunkt
tenenda
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
trepides
trepidare: Angst haben, zittern, bestürzt sein
versibus
versus: Zeile, Vers, Furche, Gedicht, gegen, nach, in Richtung von
verterit
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
verissima
verus: wahr, echt, wirklich
unde
unde: woher, daher
volans
volans: EN: flying, soaring, EN: mercury (element)
volare: fliegen, eilen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utram
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum