Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (V) (1)  ›  009

Quid nemeaeus enim nobis nunc magnus hiatus ille leonis obesset et horrens arcadius sus, tanto opere officerent nobis stymphala colentes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

arcadius
arca: Kasten, Kiste, Arche (Noahs)
colentes
colens: EN: honoring, treating respectfully, EN: reverer, worshiper
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
arcadius
dius: bei Tage, am Tag
enim
enim: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
hiatus
hiare: klaffen
hiatus: Öffnung, Öffnung, EN: opening/cleft/fissure/split/crevice, EN: hiatus
horrens
horrere: starr sein, erschrecken, zittern, schockiert sein
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
leonis
leo: Löwe, Leo (Name zahlreicher Päpste)
magnus
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
obesset
obesse: schaden, hinderlich sein, EN: hurt
officerent
officere: hindern, (den Weg) versperren
opere
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
Quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sus
sus: Sau, Schwein
tanto
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum