Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (IV)  ›  009

Nam cur illa cadant magis ab rebusque recedant quam quae tenvia sunt, hiscendist nulla potestas; praesertim cum sint in summis corpora rebus multa minuta, iaci quae possint ordine eodem quo fuerint et formai servare figuram, et multo citius, quanto minus indupediri pauca queunt et quae sunt prima fronte locata.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leander.k am 11.02.2015
Denn weshalb diese Dinge mehr fallen und von Dingen zurückweichen sollten als jene, die dünn sind, gibt es keine Möglichkeit der Erklärung; besonders da es in den höchsten Dingen viele winzige Körper gibt, die in derselben Ordnung geworfen werden können, in der sie gewesen waren, und die Gestalt ihrer Form bewahren können, und viel schneller, je weniger Dinge behindert werden können und die in vorderster Linie platziert sind.

von yasmin.n am 26.08.2021
Es gibt keine Möglichkeit zu erklären, warum jene Objekte eher fallen und sich von Dingen entfernen sollten als dünne; besonders da es an den höchsten Punkten viele winzige Partikel gibt, die in derselben Reihenfolge wie zuvor projiziert werden können und dabei ihre Form bewahren, und die sich viel schneller bewegen können, weil weniger von ihnen behindert werden, insbesondere jene an der Vorderseite.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
cadant
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
citius
cito: EN: quickly/fast/speedily, with speed, antreiben, aufrufen
citus: schnell
corpora
corporare: töten, umbringen
corpus: Körper, Leib
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cur
cur: warum, wozu
eodem
eodem: ebendahin
et
et: und, auch, und auch
figuram
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
figura: Gestalt, Figur, äußere Gestalt, Aussehen, Gebilde
ficus: Feigenbaum, Feige
formai
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit
fronte
frons: Laub, Blätter, Stirn, Vorderseite
fuerint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hiscendist
hisco: sich öffnen, vorbringen
iaci
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
locata
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
minuta
minuere: verringern, vermindern, herabsetzen
minuta: EN: minute (measure of time)
minutus: zerstückelt, klein, unbedeutend
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
multo
multare: bestrafen, strafen
multi: Menge, Vielzahl
multo: strafen, by much, a great deal, very
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
Nam
nam: nämlich, denn
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
ordine
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
pauca
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
possint
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potestas
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
praesertim
praesertim: zumal, vor allem
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quanto
quanto: um wie viel
quantus: wie groß
queunt
quire: können
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rebusque
que: und
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
recedant
recedere: zurückgehen, zurückweichen, sich zurückziehen
servare
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
summis
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tenvia
tenuis: dünn, schmal, zart, fein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum