Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (IV) (1)  ›  007

Principio quoniam mittunt in rebus apertis corpora res multae, partim diffusa solute, robora ceu fumum mittunt ignesque vaporem, et partim contexta magis condensaque, ut olim cum teretis ponunt tunicas aestate cicadae, et vituli cum membranas de corpore summo nascentes mittunt, et item cum lubrica serpens exuit in spinis vestem; nam saepe videmus illorum spoliis vepres volitantibus auctas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aestate
aestas: Sommer, Sommerwetter
apertis
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
apertum: auf, geöffnet, offensichtlich, EN: area free from obstacles, open/exposed space, the open (air)
apertus: offen, ungeschützt, geöffnet, offensichtlich
auctas
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
auctare: erhöhen, vergrößern, ständig vermehren, zunehmen, wachsen
auctus: groß, vergrößert, reichlich, Wachstum, Anstieg, Zunahme, Vergrößerung, Vergrößern, Zuwachs, Wohlstand, Masse
ceu
ceu: wie, so wie, als ob, wie zum Beispiel
cicadae
cicada: Baumgrille, EN: cicada, tree-cricket
contexta
contexere: verflechten, verwerben, zusammenbinden
contextus: verflochten, fortlaufend, ununterbrochen, verbunden
corpora
corporare: töten, umbringen
corpus: Körper, Leib
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
diffusa
diffundere: ausgießen
diffusus: ausgedehnt, EN: spread out
et
et: und, auch, und auch
exuit
exuere: ausziehen
fumum
fumus: Dampf, Rauch
ignesque
ignis: Brand, Feuer, Fackel
illorum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
lubrica
lubricare: EN: make slippery
lubricus: schlüpfrig, EN: slippery
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
membranas
membrana: Pergament, Häutchen, dünne Haut, Häutchen, die dünne Haut, EN: membrane
mittunt
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
multae
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multus: zahlreich, viel
nam
nam: nämlich, denn
nascentes
nasci: entstehen, geboren werden
olim
olim: einst, ehemals, vor Zeiten
partim
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partim: teils, zum Teil, EN: partly, for the most part
ponunt
ponere: setzen, legen, stellen
Principio
principiare: EN: begin to speak
principium: Anfang, der Anfang, EN: beginning
ignesque
que: und
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
robora
roborare: stark machen, Stärke geben
robur: Kraft, Stärke, Kernholz, Stützpunkt, Tüchtigkeit
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege, EN: hedge
serpens
serpens: Schlange
serpere: schleichen, kriechen
solute
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
solutus: gelöst, ungebunden, veröffentlicht
spinis
spina: Rücken, Dorn, Rückgrat, knöcherner Vorsprung, Trennmauer
spinus: Schlehdorn, EN: thorn-bush, EN: thorn-bush
spoliis
spolium: Beute, Gewinn, Raub
summo
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
teretis
terere: reiben
teres: glattrund, EN: smooth
tunicas
tunica: Tunika, Unterkleid
vaporem
vapor: Dampf, EN: steam/vapor, EN: sound
vaporare: dampfen
vepres
vepris: EN: thorn-bush
vestem
vestis: Kleidung, Kleidungsstück, Kleid, Teppich, Garderobe, Gewand
videmus
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vituli
vitulus: Kalb, EN: calf
volitantibus
volitare: herumfliegen, schweben (über), schwärmen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum