Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (III)  ›  069

At natura boum placido magis a re vivit nec nimis irai fax umquam subdita percit fumida, suffundens caecae caliginis umbra, nec gelidis torpet telis perfixa pavoris; interutrasque sitast cervos saevosque leones.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von benett.f am 20.08.2014
Doch die Natur der Rinder lebt friedlicher aus den Umständen, noch entzündet je die rauchige Fackel des Zornes übermäßig, die eine Schatten blinder Dunkelheit übergibt, noch erstarrt sie, durchbohrt von den kalten Pfeilen des Schreckens; sie befindet sich zwischen dem Hirsch und den wilden Löwen.

von emelie.v am 07.07.2014
Rinder sind von Natur aus friedlichere Wesen - sie werden weder von den Feuern der Wut verzehrt, die den Geist mit Dunkelheit umhüllen, noch erstarren sie, wenn sie von den eisigen Pfeilen der Angst getroffen werden; ihr Temperament liegt irgendwo zwischen dem der Hirsche und der wilden Löwen.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
at
at: aber, dagegen, andererseits
boum
boum: EN: ox
boa: EN: large Italian snake
caecae
caecus: dunkel, blind, nicht sehend, verblendet, zwecklos, geheim, unklar, Caecus
caliginis
caligo: Finsternis, Dunkelheit, Nebel
cervos
cervos: EN: stag/deer
cervus: Hirsch
fax
fax: Fackel, Flamme
fumida
fumidus: voller Rauch, Rauch bringend, dampfend, rauchend
gelidis
gelidus: eiskalt, icy
gelida: kaltes Wasser
interutrasque
interutrasque: zwischen beiden durch
irai
ira: Zorn
leones
leo: Löwe, Leo (Name zahlreicher Päpste)
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
natura
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
nasci: entstehen, geboren werden
naturare: EN: produce naturally
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nimis
nimis: allzu, zu sehr, allzusehr
pavoris
pavor: Angst, Zittern, Scheu, Panik
percit
pergere: fortsetzen, fortfahren, weiter betreiben
percire: EN: excite, stir up, move (emotions)
perfixa
perficere: vollenden, fertigstellen, durchsetzen
placido
placidus: ruhig, friedlich, sanft, flach, calm, mild, placid
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
saevosque
que: und
saevus: wild, tobend
subdita
subdere: unterlegen
subditus: untergeordnet, untergestellt
suffundens
suffundere: unter etw. gießen
telis
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
tela: Gewebe, Munition, Gewebsschicht
telis: EN: fenugreek (herb)
torpet
torpere: erstarrt
umbra
umbra: Schatten, Gespenst, Totengeist, Dunkelheit
umbrare: beschatten
umquam
umquam: jemals
vivit
vivere: leben, lebendig sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum