Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (III) (2)  ›  069

At natura boum placido magis a re vivit nec nimis irai fax umquam subdita percit fumida, suffundens caecae caliginis umbra, nec gelidis torpet telis perfixa pavoris; interutrasque sitast cervos saevosque leones.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
At
at: aber, dagegen, andererseits
boum
boa: EN: large Italian snake
boum: EN: ox
caecae
caecus: dunkel, blind, nicht sehend, verblendet, zwecklos, geheim, unklar, Caecus
caliginis
caligo: Finsternis, Dunkelheit, Nebel
gelidis
gelida: kaltes Wasser, EN: ice cold water
gelidus: eiskalt, EN: ice cold, icy
cervos
cervos: EN: stag/deer
cervus: Hirsch, EN: stag/deer
fax
fax: Fackel, Flamme
fumida
fumidus: voller Rauch, Rauch bringend, dampfend, rauchend
irai
ira: Zorn
leones
leo: Löwe, Leo (Name zahlreicher Päpste)
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nimis
nimis: allzu, zu sehr, allzusehr, EN: very much
pavoris
pavor: Angst, Zittern, Scheu, Panik
percit
pergere: fortsetzen, fortfahren, weiter betreiben
percire: EN: excite, stir up, move (emotions)
placido
placidus: ruhig, friedlich, sanft, flach, EN: gentle, calm, mild, placid
saevosque
que: und
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
saevosque
saevus: wild, tobend
subdita
subdere: unterlegen
subditus: untergeordnet, untergestellt
suffundens
suffundere: unter etw. gießen
telis
tela: Gewebe, Munition, Gewebsschicht
telis: EN: fenugreek (herb)
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
torpet
torpere: erstarrt
vivit
vivere: leben, lebendig sein
umbra
umbra: Schatten, Gespenst, Totengeist, Dunkelheit
umbrare: beschatten
umquam
umquam: jemals

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum