Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (III)  ›  230

Respice item quam nil ad nos ante acta vetustas temporis aeterni fuerit, quam nascimur ante.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mayah.k am 02.02.2021
Betrachte, wie die unendliche Zeit, die vor unserer Geburt verstrichen ist, uns nichts bedeutet.

von maximilian8821 am 07.07.2015
Betrachte auch, wie wenig die vorher bestehende Antike der ewigen Zeit uns bedeutet, bevor wir geboren werden.

Analyse der Wortformen

acta
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
acta: Strand, Meeresufer, Strand
actum: Tat, Handlung
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aeterni
aeternus: ewig, unvergänglich, unsterblich
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
nascimur
nasci: entstehen, geboren werden
nil
nil: in keiner Weise, nichts (=nihil)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Respice
respicere: berücksichtigen, beachten, zurückschauen
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
vetustas
vetustas: Alter, Dauer, hohes Alter, lange Dauer
vetustus: altehrwürdig, v. hohem Alter, old established

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum