Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (II)  ›  001

Suave, mari magno turbantibus aequora ventis e terra magnum alterius spectare laborem; non quia vexari quemquamst iucunda voluptas, sed quibus ipse malis careas quia cernere suavest.

Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lara.w am 19.11.2013
Süß ist es, auf dem großen Meer, wenn Winde die Wasser aufwühlen, vom Land aus den gewaltigen Kampf eines anderen zu betrachten; nicht weil es eine angenehme Lust wäre, dass jemand geplagt wird, sondern weil es süß ist zu erkennen, welche Übel man selbst nicht erleidet.

von lisa.864 am 06.12.2023
Es ist angenehm, vom sicheren Land aus zu beobachten, wie andere auf stürmischer See kämpfen; nicht weil man Freude daran hat, Menschen in Not zu sehen, sondern weil es beruhigend ist, Schwierigkeiten zu betrachten, die man selbst nicht erleben muss.

Analyse der Wortformen

aequora
aequor: Ebene, Meer, Meeresfläche
alterius
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterius: EN: of one another
careas
carere: entbehren, nicht haben, sich fernhalten, fehlen
cernere
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iucunda
jucundare: EN: please, delight
iucundus: angenehm, erfreulich, anziehend
laborem
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
laborare: leiden, arbeiten, sich anstrengen, Mühe haben, in Schwierigkeiten sein
labos: EN: labor/toil/exertion/effort/work
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
magnum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
malis
mala: Kinnbacken, Wange
malle: lieber wollen, vorziehen
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
mari
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
quia
quia: weil
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sed
sed: sondern, aber
spectare
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
Suave
suavis: angenehm, pleasant, gratifying, sweet
terra
terra: Land, Erde
turbantibus
turbare: stören, verwirren
ventis
venire: kommen
ventus: Wind
vexari
vexare: quälen, plagen
voluptas
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum