Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV)  ›  384

Tunc quoque ne confestim bellum indiceretur neue exercitus mitterentur religio obstitit; fetiales prius mittendos ad res repetendas censuere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von natali9821 am 28.09.2024
Damals verhinderte zudem eine religiöse Verpflichtung, dass sofort Krieg erklärt oder Heere entsandt würden; sie beschlossen, zunächst die Fetiales zu entsenden, um Wiedergutmachung zu fordern.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
censuere
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
confestim
confestim: unverzüglich, suddenly
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
fetiales
fetialis: Kriegsherold
indiceretur
indicere: ankündigen, ansagen, mangeln, benötigen, fehlen, vermissen lassen, bedürfen
mitterentur
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
neue
neve: und dass nicht, und damit nicht, und nicht
obstitit
obsistere: sich widersetzen
obstare: entgegenstehen, hindern, im Wege stehen
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
religio
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit
repetendas
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
Tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum