Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV)  ›  370

Cum veientibus nuper acie dimicatum ad nomentum et fidenas fuerat, indutiaeque inde, non pax facta, quarum et dies exierat, et ante diem rebellaverant; missi tamen fetiales; nec eorum, cum more patrum iurati repeterent res, verba sunt audita.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luana.h am 03.02.2024
Mit den Veientern war kürzlich bei Nomentum und Fidenae eine Schlacht geschlagen worden, und von dort waren Waffenstillstände, nicht Frieden, geschlossen worden, deren Zeit bereits abgelaufen war, und bevor der Tag gekommen war, hatten sie sich bereits aufgelehnt; dennoch wurden die Fetiales gesandt; und ihre Worte, als sie nach Brauch der Väter beschworen Dinge zurückforderten, wurden nicht gehört.

Analyse der Wortformen

Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
veientibus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
nuper
nuper: neulich, vor kurzem, kürzlich
acie
agios: EN: holy (Greek)
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
dimicatum
dimicare: kämpfen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
nomentum
nomentum: Mentana
et
et: und, auch, und auch
fidenas
decem: zehn
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
indutiaeque
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, justly, fairly
induere: anziehen, anlegen
inde
indus: indisch, Inder
indere: hineingeben, hineinlegen
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
non
non: nicht, nein, keineswegs
pax
pax: Frieden
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
quarum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
et
et: und, auch, und auch
dies
dies: Tag, Datum, Termin
exierat
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
et
et: und, auch, und auch
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
diem
dies: Tag, Datum, Termin
rebellaverant
rebellare: rebellieren, aufbegehren, revoltieren, den Krieg erneuern
missi
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
fetiales
fetialis: Kriegsherold
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
more
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
patrum
pater: Vater
iurati
iurare: schwören
iuratus: vereidigt, having given one's word, pledged
repeterent
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
verba
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
audita
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
auditare: EN: hear frequently

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum