Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV) (7)  ›  343

Et fabius cum equitatu impetum dederat et consul eruptionem e castris in trepidos iam hostes fecerat; dictator autem parte altera subsidia et secundam aciem adortus, circumagenti se ad dissonos clamores ac subitos tumultus hosti undique obiecerat victorem peditem equitemque.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
aciem
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adortus
adoriri: angreifen, EN: assail/assault/attack, rise against (military/political/plague), EN: improperly influence
altera
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
altera: Wechselfieber, der eine
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
circumagenti
circumagere: im Kreise herumführen, umwenden
clamores
clamor: Geschrei, Schrei, Lärm, Beifallsgeschrei
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dederat
dare: geben
dictator
dictare: diktieren, ansagen
dictator: Diktator, EN: dictator
dissonos
dissonus: unharmonisch, EN: dissonant, discordant, different
secundam
duo: zwei, beide
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
equitemque
eques: Reiter, Ritter
equitatu
equitare: reiten
equitatus: Reiterei, das Reiten, die Ritter, EN: cavalry, horse-soldiers, EN: horsemanship, equitation, riding
eruptionem
eruptio: Ausbruch
Et
et: und, auch, und auch
fabius
fabius: EN: Fabius, EN: Fabius, Roman gens
fecerat
facere: tun, machen, handeln, herstellen
hosti
hostire: vergelten, vergelten
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
impetum
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
obiecerat
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
peditem
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
equitemque
que: und
secundam
seci: unterstützen, folgen
secunda: das folgende, das folgende, der folgende, die folgende, EN: after-birth (pl.), EN: second (measure of time)
secundus: zweiter, folgend, günstig
subitos
subire: auf sich nehmen
subitus: plötzlich, unvermutet
subsidia
subsidium: Reserve, Hilfe, Verstärkung, EN: help, relief
trepidos
trepidus: unruhig, EN: nervous, jumpy, agitated
tumultus
tumultus: Aufruhr, Unruhe, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult, EN: commotion, confusion, uproar
victorem
victor: Sieger
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum