Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV)  ›  217

Parumper silentium et quies fuit, nec etruscis nisi cogerentur pugnam inituris et dictatore arcem romanam respectante, ut ex ea ab auguribus, simul aues rite admisissent, ex composito tolleretur signum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mathias936 am 10.01.2024
Es herrschte einen kurzen Moment Frieden und Stille. Die Etrusker waren nicht gewillt, einen Kampf zu beginnen, es sei denn, sie würden dazu gezwungen, während der Diktator weiterhin die römische Zitadelle beobachtete und auf das Signal wartete, das von dort erhoben würde, sobald die Auguren günstige Vorzeichen von den Vögeln erhalten hätten, wie vereinbart.

von andre.912 am 20.09.2013
Für einen kurzen Moment herrschte Stille und Ruhe, wobei die Etrusker nicht in die Schlacht ziehen wollten, es sei denn, sie würden gezwungen, und der Diktator blickte zur römischen Zitadelle zurück, damit von dort aus von den Auguren, sobald die Vögel nach Ritus günstige Zeichen gegeben hatten, nach Absprache das Signal erhoben würde.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
admisissent
admittere: zulassen, dulden, gestatten
arcem
arcs: Burg, Festung
auguribus
augur: Vogelschauer, Weissager, Augur, one who interprets behavior of birds
aues
avere: sich an etwas erfreuen, verlangen, begehren
avis: Vogel
cogerentur
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
composito
componere: zusammensetzen, zusammenlegen, konstruieren, erdichten, ordnen, beruhigen, verfassen, beenden, vergleichen
composito: EN: by prearrangement
compositum: wohlgeordnet, security, law and order
compositus: zusammengesetzt, wohlgeordnet, regular, matching, suitable/trained/qualified
dictatore
dictator: Diktator
ea
eare: gehen, marschieren
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
inituris
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
Parumper
parumper: auf kurze Zeit
pugnam
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
quies
quies: Erholung, Ruhe
quire: können
respectante
respectare: zurückblicken, sich immer wieder umschauen
rite
rite: nach dem Ritus, according to religious usage, with due observance
romanam
romanus: Römer, römisch
etruscis
ruscum: Mäusedorn
ruscus: EN: butcher's broom
signum
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
silentium
silens: still, ruhig
silentium: Stille, Schweigen, Ruhe
silere: schweigen, ruhig sein
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
tolleretur
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum