Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV)  ›  191

Legatorum qui fidenis caesi erant statuae publice in rostris positae sunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marko.y am 12.06.2019
Die Gesandten, die in Fidenae getötet worden waren, wurden öffentlich auf den Rostra aufgestellt.

von eliana838 am 10.06.2019
Die Statuen der Gesandten, die in Fidenae getötet worden waren, wurden öffentlich auf dem Rednerpult aufgestellt.

Analyse der Wortformen

caesi
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
gaesum: Wurfspieß
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fidenis
decem: zehn
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Legatorum
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legator: Erblasser, Erblasser
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
positae
ponere: setzen, legen, stellen
publice
publice: öffentlich
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rostris
rostrum: Schnabel, der Schnabel, curved bow (of a ship)
statuae
statua: Standbild, Statue
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum