Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV) (4)  ›  167

Dein cum undique plus in illo senili animo non consilii modo sed etiam virtutis esse quam in omnibus aliis dicerent laudibusque haud immeritis onerarent, et consul nihil remitteret, precatus tandem deos immortales cincinnatus ne senectus sua in tam trepidis rebus damno dedecoriue rei publicae esset, dictator a consule dicitur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
cincinnatus
cincinnatus: Lockenkopf, EN: with curled/curly hair
consilii
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consule
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
damno
damnare: verurteilen
damnum: Einbuße, Schaden, Verlust, Aufwand
Dein
dein: dann, danach, hierauf, anschließend
deos
deus: Gott
dicerent
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
dictator
dictare: diktieren, ansagen
dictator: Diktator, EN: dictator
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, EN: there, thither, to that place/point
immeritis
immeritus: der etwas nicht verdient, EN: undeserving
immortales
immortalis: unsterblich, EN: immortal, god, not subject to death
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
laudibusque
laus: Ruhm, Lob
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
plus
multum: Vieles
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nihil
nihil: nichts
non
non: nicht, nein, keineswegs
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
onerarent
onerare: beladen, belasten, aufladen
plus
plus: mehr
precatus
precari: bitten, beten
precatus: EN: prayer
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
laudibusque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
remitteret
remittere: zurückschicken, nachlassen, vernachlässigen
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rei
reus: Angeklagter, Sünder
dedecoriue
rivus: Bach, EN: stream
sed
sed: sondern, aber
senectus
senectus: sehr alt, im hohen alter, Greisenalter, hohes Alter
senili
senilis: gealtert, gealtert, EN: senile, aged
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tam
tam: so, so sehr
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
trepidis
trepidus: unruhig, EN: nervous, jumpy, agitated
virtutis
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum