Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (III) (20)  ›  976

Alios consules aut per proditionem dignitatis patrum plebi adulatos aut acerbe tuendo iura ordinis asperiorem domando multitudinem fecisse: t.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

acerbe
acerbe: scharf, schrill
acerbus: bitter, herb, sauer, noch unreif, scharf
adulatos
adulare: EN: fawn upon (as a dog)
Alios
alius: der eine, ein anderer
asperiorem
asper: hart, rau, grob, uneben, herb, beleidigend
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
dignitatis
dignitas: Würde, Stellung
domando
domare: bezwingen, zähmen
fecisse
facere: tun, machen, handeln, herstellen
iura
iurare: schwören
ius: Recht, Pflicht, Eid
multitudinem
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
ordinis
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
patrum
pater: Vater
per
per: durch, hindurch, aus
plebi
plebes: Pöbel, EN: common people, general citizens, commons/plebeians, EN: common people, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
proditionem
proditio: Verrat, das Preisgeben, EN: treason, betrayal
tuendo
tueri: beschützen, behüten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum